2022/09 5

레트로아크 + Neko Project II Kai 간단 사용법

레트로아크를 이용한 pc98 에뮬 사용법입니다. 우선 다음 사이트에서 자신에게 맞는 버전을 다운로드 받습니다. https://retroarch.com/?page=platforms RetroArch Cross Platform RetroArch can run on the usual platforms like Windows, Mac OS X and Linux, but it stands alone in that it can support far more platforms beyond just that. We support operating systems that not even Microsoft and Apple themselves support anym retroarch.com 위 링크에서 아래로 내려보시면 ..

4 - 대사입력

대사입력 만약 아래의 그림처럼 특정 파일에 대한 한글화 대사 파일인 "_kor.json"이 완성되었다고 가정합니다. 그러면 한글 대사 파일과 원본 대상 파일을 이용하여, 번역된 대상 파일 만드는 작업을 합니다. 우선 번역된 대상 파일을 저장할 폴더를 만들어 둡니다. 저는 "Macross2_final"로 만들었습니다. 대사 추출때와 마찬가지로 "config.json"을 수정합니다. 파일내에 아래쪽 "dst_"로 시작하는 것들이 대사 입력을 위한 정보입니다. 이때 주의할 점은 일본어 대사파일과 한글 대사파일이 같은 폴더에 위치해야합니다. (두 파일간 문장별 글자 수의 비교를 위해) 그 후 "write_script.py"를 선택 후 "F5" 또는 "Ctrl + F5"를 누르시면 한글화 대상 폴더에 한글화된 데..

3 - 번역

한글화 작업 시작 우선 작업할 "_jpn.json"을 카피해서 "_kor.json"을 아래와 같이 만듭니다. 그 후 "_kor.json"을 번역하여 한글로 채웁니다. 이때 꼭 주의해야할 사항은 다음과 같습니다. 띄어쓰기 대신 "_" 를 입력해 주시기 바랍니다. '@' 가 있는 라인은 다 지워주시기 바랍니다. 문자수는 같은 주소 (예: 0x36c=0x37d) 상에서 같은 수가 되도록 만들어줍니다. 예를들어 공간이 남을시 "_"로 채워줍니다. 번역 번역은 다음의 옵션들이 있을 것 같습니다. 일본어를 잘 하시는 분과 팀을 짠다. 한글화 된 DOS용 버전이 있을시 참고한다. 파파고 등의 번역 도구를 이용해서 직접 한다.

2 - 대상 선택 및 대사 추출

대상 게임 선정 및 준비 우선, 한글화 대상게임을 선정합니다. 저는 지금 한글화 진행중인 '마크로스2 - 스컬리더'로 선택했다고 가정하고 설명하려합니다. 그러면 아래와 같이 일본어 원본인 hdi를 '_jpn.hdi', '_kor.hdi' 형식으로 두벌 만듭니다. 또한 '_jpn.hdi'에서 anxdiet.ext를 이용하여 파일들을 추출하여 아래와 같이 "_jpn" 폴더를 만들어 놓습니다. 추후 한글화한 데이터 파일을 "_kor.hdi"에 넣어주면 됩니다. 저는 중간중간 한글화가 잘 되었는지 확인하기위해 아"_kor.hdi"에 지금까지 한글화한 파일들을 넣고 실행해보곤 합니다. 대사추출 이제 vscode를 이용해서 한글화 툴을 로딩합니다. 그리고 다음과 같이 "config.json"을 클릭하고 원본 게임의..

1 - 준비

안녕하세요. 제가 한글화 했던 방식을 기록하고자 페이지를 만듭니다. 예전 툴을 공개하기도 했지만, 사용하시기 어려워하셔서, python으로 다시 만들었습니다. 개인적으로 사용하는 툴이고, 다른 사용자를 위해 만든 것이 아니라서, 부족하더라도 양해 바랍니다. 한글화 툴 툴 주소는 https://github.com/ybaik/translation 입니다. 아래의 그림과 같이, 페이지에 접속하셔서 오른쪽 위의 code를 누르신 후 Download ZIP을 하시면 툴을 받으실 수 있습니다. 단 python 코드이므로 python을 어느정도 공부하는 것을 권유 드립니다. 추가 준비물 1. vscode: https://code.visualstudio.com/download python 코드를 실행하기 위해서 사용하..